默认冷灰
24号文字
方正启体

第三十八章 空缺之职 (1 / 6)

作者:胆小橙 最后更新:2025/12/11 10:07:34
        “用拉丁语?”

        采用拉丁语翻译东方诗歌,要求确实不太常见。

        一般来说,诗歌需要传唱,而偏口语化的意大利语更利于传唱,自从那位封圣的圭多达莱佐作了改进之后,意大利语的文学性也能做到并不逊色。

        但现在要求用拉丁语,又是拷问信仰

        范宁的笔悬停,皱眉思索了一定的时间,这才开始沙沙书写起来。

        钱起《效古秋夜长》。

        《LamentatioPueleAlgidae》(寒女哀歌)——他拟定了翻译后的标题。

        “请姐姐过目”半个小时之后,范宁轻轻出声。

        “你这是什么写法?”琼接过去,眉头蹙起。

        比如这第一句“秋汉飞玉霜,北风扫荷香”。

        范宁赫然写着——

        内容未完,下一页继续阅读
(←快捷键) <<上一章 举报纠错 回目录 回封面 下一章>> (快捷键→)

大家都在看?